https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Index en-au 5 L'elegante de la rue Lepic: a New Look for une passante https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:6792 Wed 11 Apr 2018 16:19:01 AEST ]]> On moving and (inter) disciplinarity: thinking about Australian French studies in the active voice https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:30685 Australian Journal of French Studies within a framework of mobility while highlighting how they each, individually, test and move (beyond) certain frames. We are also writing in response to the annual conference of the Australian Society for French Studies, which we co-convened in 2015 and at which the articles included here were presented. As we began writing, as individuals working in collaboration, the tension between our singular and collective identities became visibly metonymic of the work that is generated in, and generates, French Studies. Clearly, one of us has a deeper understanding of the mobilities at play in Francophone Studies; one of us is more interested in the evolution of our disciplinarity, as French lecturers, in light of student mobility and flexible modes of delivery; and one of us cannot move in any direction without seeing Baudelaire. And yet in 2015 we came together, as every year, with our colleagues from Australia and around the world with a clear sense of what it means – to all of us, despite the nuances of our institutional specificities – to work in French Studies. Thus, we decided to remove our individual “I”s here, however transparent they may be, in order to write this introduction not so much from the perspective of a royal, or even a republican, “we” but rather from that of the first person mobile.]]> Wed 04 Sep 2019 09:55:25 AEST ]]> Obstacle Course: Women’s Entry into Skilled Positions in the Newcastle Steel Industry, 1980-2000 https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:49734 Tue 30 May 2023 12:20:42 AEST ]]> De cul-de-sac à Piège nuptial: enjeux de la traduction et de la retraduction d'un polar de Douglas Kennedy https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:28783 The Dead Heart was produced only eleven years after it was first translated provides a rare opportunity to deduce, via comparative analysis of a number of key extracts, the translation strategies at the heart of these two competing translation projects, as commissioned by rival publishing houses. Indeed, given the short timeframe involved, the second translation could not have been designed to amend an out-dated text. This article will also test the main theory of retranslation, the “Retranslation Hypothesis”, which was developed by eminent translation theorist Antoine Berman. According to Berman, an initial translation always tends towards the assimilationist approach whereas retranslations tend to be closer to the original text, typically being commissioned once the author has been accepted into the target culture. These retranslations tend also to correct any potential flaws in the initial translation. It will be seen that this hypothesis is only partly borne out in this case. Furthermore, we shall speculate as to whether the unfaithfulness of the initial translation was not, perversely, a key element in the novel’s considerable success in France.]]> Tue 26 Feb 2019 13:19:11 AEDT ]]> Saving Paris from nostalgia: jumbling the urban and seeing swans everywhere https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:37685 Hot Fuzz (2007). And the key ungrammaticality that enables this film to become a target (text) of Baudelairean translation is, of course, its swan(s).]]> Tue 16 Mar 2021 11:05:52 AEDT ]]> Sickness and slavery: reflecting upon Aboriginal domestic workers and disease in Australian history https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:52939 Labour History. This article was rooted in my great-grandmother’s insistence (on the basis on her own, direct experience of employing Aboriginal domestic servant apprentices) that the system was, in fact, slavery. In some ways I hesitate to go back to work that I did so long ago, but the question of slavery continues to be raised in relation to this history and to Australian history more generally. And so, at the risk of repeating myself (don’t they say history repeats itself? Not that historians repeat themselves?), I revisit my great-grandmother’s story, and the history of enforced Aboriginal domestic service. In light of recent, global events, and the theme of the conference, it is timely to reflect on the significance of health and disease for our understanding of this history as slavery.]]> Tue 14 Nov 2023 14:33:55 AEDT ]]> Foggy Muddle: Narrative, Contingency and Genre Mobility in Dashiell Hammett's The Dain Curse https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:45861 Thu 08 Dec 2022 09:53:53 AEDT ]]> Intertextuality as translatability: Regimenting space (for French translation) in Barry Maitland's la malcontenta https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:16024 Sat 24 Mar 2018 08:19:31 AEDT ]]> French studies and creative writing: writing self and other: 'any where out of the world' https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:16023 Sat 24 Mar 2018 08:19:30 AEDT ]]> The practices of translation https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:18957 Sat 24 Mar 2018 07:58:57 AEDT ]]> The Larrikin as Hero (in French Studies) https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:19336 Sat 24 Mar 2018 07:52:13 AEDT ]]> J'irai cracher sur vos tombes and the Série Noire: pseudonymy, pseudo-translation, pseudo-parody https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:28401 J'irai cracher sur vos tombes (1946), and especially the liminal passage between the novel's paratext and diegesis; on the other hand, it will argue that this famous parody of the Série Noire is rather a pseudo-parody insofar as its deployment of pseudonymy exposes not the reality but the myth of a Parisian publishing phenomenon founded on the translation of American thrillers. In this way, J'irai cracher sur vos tombes will be reread as an allegory not only of French noir's emergence from the Liberation of Paris but, more broadly, of France's position vis-à-vis the United States. We shall first examine the theory of pseudonymy with a view to teasing out a more appropriately complex critical framework to accommodate Vian's relationship to Sullivan; we shall next investigate J'irai cracher sur vos tombes via some key lenses, including auto-antonymy, mise en abyme and reflexivity as well as the 'pseudo'; we shall then use these findings to debunk some key myths surrounding the Série Noire more broadly before concluding with a final analysis of the opening pages of Vian's novel.]]> Sat 24 Mar 2018 07:36:01 AEDT ]]> Nature, labour and agriculture: Towards common ground in new histories of capitalism https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:50007 Mon 26 Jun 2023 12:12:39 AEST ]]> Mobile criticism: Pierre Bayard's irreverent hermeneutics https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:22797 Mon 23 Sep 2019 11:46:46 AEST ]]> Criminal moves: towards a theory of crime fiction mobility https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:41526 Fri 05 Aug 2022 12:38:27 AEST ]]> Primates in Paris and Edgar Allan poe's paradoxical commitment to foreign languages https://ogma.newcastle.edu.au/vital/access/ /manager/Repository/uon:41518 Fri 05 Aug 2022 11:56:20 AEST ]]>